Официальный сайт Bruno Sohnle в России
Язык    

Условия работы

1. Общие положения

1.1 Все поставки и услуги, предоставляемые нами, регулируются исключительно данными Условиями. Они также действуют для всех последующих поставок, услуг или предложений, даже если не были специально оговорены повторно. Мы не признаем оплату клиента или покупки, которые противоречат нашим Условиям или отчаются от них, кроме случаев, когда мы подтверждаем претензии заказчика в письменной форме.

1.2 Наши условия также применяются в случае несоблюдения клиентом пунктов данного соглашения.

1.3 Наши условия применяются в отношении предпринимателей в соответствии с §§ 14 и 310 Гражданского кодекса Германии.



2. Цена, оплата, принятие закупочных рисков, гарантии

2.1 Все цены, включенные в наши предложения, должны быть подтверждены заводом-производителем. Они не должны включать в себя стоимость транспортировки, страхование, таможенные пошлины, налог на добавленную стоимость. Любые дополнительные услуги указываются отдельно.

2.2 Мы оставляем за собой право увеличивать наши цены. Стоимость товара может увеличиться из-за коллективного повышения заработной платы сотрудников или из-за увеличения стоимости производственных материалов. По запросу мы предоставляем клиенту основания увеличения стоимости. Если увеличение цены превышает 20%, заказчик в праве отказаться от договора.

2.3 Если заказчик не произвел оплату в установленный срок, он обязан выплатить 5% от суммы задолженности, начиная с момента наступления последнего срока оплаты. Положение о более высокой процентной ставке и дальнейших убытках в случае неуплаты остается в силе. Скидки предоставляются только в случае оплаты товара в установленные сроки.

2.4 Векселя и чеки принимаются к оплате в соответствии с договором. Налоги на оплату также погашаются клиентом.

2.5 Требования клиентов о компенсации денежных средств удовлетворяются, если они являются бесспорными и закреплены решением суда. За клиентом остается право удержания средств в случае, если данное требование основано на тех же договорных отношениях и лежащие в основе встречные требования являются бесспорными и закрепленными соответствующими документами.

2.6 Предполагаемый покупательский риск, а также фарс-мажорные обстоятельства и общие гарантии в соответствии с Гражданским кодексом Германии должны быть специально оговорены.

2.7 Если после заключения договора продавцу становятся известны сведения об ухудшении платежеспособности заказчика, которые могут поставить под угрозу выплату заказчиком непогашенных долгов (на основании заключенного договора), продавец имеет право выполнить заказ или предоставить услугу только после предоплаты или предоставления заказчиком гарантий оплаты.



3. Доставка, срок доставки, текущие риски и задержки при доставке

3.1 Поставки осуществляются с завода-производителя.

3.2 Приблизительное время поставки определяется продавцом, если фиксированный период времени или фиксированная дата не была прямо подтверждена или не обговаривалась заранее. Если отгрузка была согласована, время и даты поставки относятся ко времени передачи товара экспедитору, перевозчику или любым другим лицам, которым поручена транспортировка товара.

3.3 Следующие обстоятельства – если они препятствуют выполнению – могут быть основанием для отсрочки времени доставки: форс-мажорные обстоятельства, которые случились не по нашей вине и не были нам известны в момент заключения договора, включая непредвиденные забастовки.

3.4 Товары доставляются за счет средств и риска клиента. Это относится также к случаям, когда товар был возвращен нам, и этот возврат был сделан не из-за зафиксированных дефектов продукции (это относится и к получению товара доверенным лицом или заказам с полной оплатой доставки). Риски переходят к заказчику с момента передачи товара экспедитору или другому доверенному лицу, ответственному за доставку товара (в результате чего определяющим является начало процесса погрузки товара). Те же правила применяются к частным поставкам или к другим услугам, оказываемым продавцом (включая доставку). Если отгрузка или доставка отложена по обстоятельствам, за которые ответственен заказчик, риски перекладываются на заказчика с момента, когда продавец готов к отправке, а заказчик не уведомил продавца о сложившейся ситуации.

3.5 Режим отгрузки и упаковки находится под ответственностью продавца. По просьбе заказчика груз может быть застрахован продавцом от кражи, поломки при транспортировке, пожара, повреждения водой и прочих страхуемых случаев.

3.6 Продавец имеет право осуществлять частичные поставки – частичная поставка также вписывается в рамки договора и не влечет дополнительных усилий и расходов.

3.7 Если мы задерживаем доставку, наша ответственность ограничивается компенсацией за прогнозируемый ущерб.

3.8 В случае просрочки исполнения (при незначительной неаккуратности и если основные договорные обязательства не нарушаются) мы обязуемся еженедельно выплачивать неустойку в размере 1% (но не более 5%) от стоимости той части поставки, которая не доставляется в соответствии с договором. За заказчиком остается право подтверждения высоких убытков из-за просроченной доставки. Это право предоставляется в случае, если период отсрочки доставки безрезультатно истек.

3.9 Ограничение ответственности, в соответствии с пунктом 3.8 настоящего Положения, не применяется, если время поставки при сделке было согласовано или если клиент из-за задержки, за которую мы несем ответственность, больше не заинтересован в наших услугах.



4. Специальные положения о поставке товаров на выбор

4.1 Наши Общие Положения также применяются к урегулированию претензий, указанных в данном разделе.

4.2 Товары, которые были доставлены заказчику для выбора, считаются окончательно приобретенными, если они не были возвращены нам в течение согласованного периода времени или, при отсутствии такого соглашения, в течение срока, указанного в сопроводительных документах. Если срок выбора изначально не был обговорен – в течение разумного срока после поставки, который устанавливается нами.

4.3 Все риски, особенно риск потери и поломки товара, при доставке на выбор переходит к заказчику или, в случае отгрузки товара, к экспедитору.

4.4 Заказчик обязуется застраховать товар, доставленный на выбор, от кражи, поломки, пожара и воздействия воды и прочих страхуемых рисков и, для улучшения безопасности, заранее обозначать свои требования к страховой службе для предотвращения повреждений. Таким образом, мы подтверждаем передачу имущества. Пункт 7.9 в таких случаях применяется с соответствующими изменениями.

4.5 Без нашего письменного согласия клиент не может заказать товары на выбор.

4.6 Если товары на выбор были возвращены, заказчик принимает все риски повреждения товара на себя. Заказчик обязан не вносить новые элементы в товар, не снимать защитные пленки (на стекле, корпусе и ремешке часов), а также бирки. Товары на выбор должны быть возвращены вместе с коробками, гарантийными сертификатами и т.д.



5. Ответственность за дефекты

5.1 Права заказчика, возникающие при получении товара с дефектами, наступают при условии, что заказчик надлежащим образом проверил товар и уведомил о его недостатках в соответствии с § 377 Торговым Кодексом Германии.

5.2 Если доставленный товар содержит дефекты, продавец в праве устранить дефект или доставить клиенту новый товар без дефектов. Если мы обязуемся устранить дефекты, мы обязаны нести все расходы, связанные с транспортировкой товара, трудовыми и материальными затратами (только в том случае, если товар не был поврежден заказчиком, не на территории продавца). При устранении недостатков мы несем расходы только в рамках стоимости товара.

5.3 Если заказчика не устраивает качество товара, он вправе отказаться от него или потребовать снижения стоимости товара.

5.4 Мы несем ответственность в случаях, если клиент утверждает, что он понес ущерб на основании нашей грубой неосторожности, в т.ч. неосторожности наших представителей и доверенных лиц. Если с нашей стороны не причинено умышленного ущерба, ответственность ограничивается прогнозируемым ущербом, который может возникнуть случайно.

5.5 Мы несем ответственность в соответствии с законодательством в тех случаях, когда грубо нарушается фундаментальное договорное соглашение.

5.6 Ответственность за причинение вреда жизни и здоровью не затрагивается; данные вопросы регулируются в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции.

5.7 Если ситуация не относится к вышеупомянутым, ответственность снимается.

5.8 Период принятия претензий о дефектах составляет 24 месяца с момента переадресации риска заказчику. Ограниченный срок в случае обращения за доставкой в соответствии с § 478, 479 Гражданского кодекса Германии должен быть изменен; в таком случае он составляет 5 лет и рассчитывается с даты поставки товара с дефектами.



6. Общая ответственность


6.1 Дальнейшая ответственность за ущерб (пункт 5 настоящего Договора)
– независимо от правового характера заявленной претензии – исключается. В частности, это касается требований о возмещении ущерба, в соответствии с § 823 Гражданского кодекса Германии.

6.2 Ограничение в соответствии с подразделом (1) настоящей статьи также применяется, если вместо требования о возмещении ущерба, клиент требует компенсацию за бесполезные траты, а не за качество продукции.

6.3 Ограничения по ответственности за ущерб также применяются в отношении наших сотрудников, представителей и доверенных лиц.



7. Право собственности

7.1 Все товары, доставленные продавцом клиенту, являются собственностью продавца до момента, когда все взаимные претензии продавца и покупателя выяснены, а оплата от клиента получена в полном размере и подтверждена платежной квитанцией или чеком.

7.2 Если, в интересах клиента, мы, как лицо, выставляющее счет, принимаем на себя решение о прекращении нашего права собственности, то делается это для того, чтобы у кредитора не было к нам претензий.

7.3 В ходе своей коммерческой деятельности клиент вправе продавать наши товары, при этом право собственности сохраняется. Товары, на которые сохраняется право собственности, не могут быть отданы под залог или переведены из соображений безопасности.

7.4 Если наши товары, на которые сохранено право собственности, не были перепроданы за наличный расчет, в кратчайшие сроки в целях безопасности клиент должен предъявить нам свои цены для покупателей в виде счета-фактуры, включая налог на добавленную стоимость. То же самое относится к претензиям к товарам с сохранением права собственности в случае гражданских правонарушений, потери товара или его повреждения. Мы должны одобрить передачу имущества. Клиент может принимать претензии, обращенные к нам, на доверительной основе, пока он должным образом выполняет свои платежные обязательства по отношению к нам. При этом наше право самостоятельно принимать претензии остается неприкосновенным. Если клиент замечен в неуплате, мы сообщаем о том, что этот платеж может быть получен от третьих лиц. Это также актуально в случаях, когда платежи приостановлены и получено сообщение о банкротстве. В таком случае клиент обязуется предоставить нам все документы, которые могут быть необходимы для подтверждения претензий.

7.5 Клиент обязуется защищать права собственности на товар с должной аккуратностью; также клиент предоставляет защиту товара от краж, грабежа, пожара и водных повреждений. Все поступающие судебные иски, связанные с использованием имени продукта, клиент обязан направлять нам. Мы рассматриваем их в обязательном порядке.

7.6 Любые сторонние вмешательства третьих лиц с попытками присвоения нашего права собственности на товар должны отклоняться клиентом, а о подобных попытках присвоения клиент обязан сообщить нам. Также клиент обязан незамедлительно отправить нам письмо, приложив документы, поступившие от сторонних лиц. Если клиент не может возместить нам судебные затраты (в соответствии с § 771 Гражданского кодекса Германии), он должен быть готов к ответственности за ущерб, который мы понесем.

7.7 До того, как товар перепродан клиентом, клиент обязуется оставлять наши оригинальные этикетки на товарах или, если он пользуется собственными этикетками, сделать так, чтобы товар можно было идентифицировать как относящийся к нашему производству.

7.8 В случае неуплаты или других действий клиента, противоречащих договору, мы имеем право потребовать возврат товара за счет клиента. Возврат товара в таком случае означает расторжение договора.

7.9 Мы обязуемся публиковать принадлежащие нам ценные бумаги в соответствии с вышеупомянутыми условиями, поскольку их стоимость не превышает ценность исков
более чем на 30%.



8. Приобретение товара в рассрочку

8.1 Если после взаимного соглашения, в котором мы обязуемся поддерживать уровень производства, наша сторона полагает, что заказчик не обладает достаточными финансовыми возможностями, мы в праве отказаться от этого обязательства.

8.2 Мы можем установить клиенту разумный период времени, в течение которого он может выплатить компенсацию шаг за шагом или в течение которого он может предоставить поручительство. Если данный срок истекает без соответствующих выплат, мы вправе отказаться от договора.

8.3 Если мы уже выполнили наши обязанности в соответствии с договором, мы можем потребовать от второй стороны выполнения ее обязательств, предъявив в качестве аргументов оплаченные векселя и чеки. В случае невыполнения, мы также вправе отказаться от договора. Кроме того, за нами остается право погашения дебиторской задолженности. Оно вступает в силу, если просрочка платежа со стороны клиента составляет более 6 недель и исчисляется 25% от общей суммы оплаты.

8.4 Если мы принимаем товар обратно из-за платежных трудностей или несостоятельности со стороны заказчика, мы записываем это на счет клиента. В этом случае мы оставляем за собой право осуществлять отчисления, основанные на следующих аспектах:
a) внешний вид товара на момент возврата (например, расходы на ремонт, на новую маркировку, на замену оригинальных этикеток, которые были сняты заказчиком, повреждены или потерты во время хранения);
b) снижение стоимости товара, т.к. в период между поставкой и возвратом товара модель устарела (ввиду тенденций моды или технически);
c) повышение стоимости драгоценных металлов по сравнению с днем выставления счета;
d) понесенные нами затраты по продажам; мы имеем право запросить фиксированный сбор 10%. Клиент вправе доказывать, что данная выплата не обоснована или слишком высока.



9. Защита авторских прав

Наши чертежи, образцы, модели являются нашей интеллектуальной собственностью и не могут быть использованы заказчиком для копирования или репродукции в любой форме. Покупатель несет ответственность за каждое нарушение, которое попадает под действующий Федеральный закон.



10. Право отказа клиента

Расторжение договора клиентом возможно только в случае нашего нарушения обязанностей. В случае обнаружения дефектов клиент не имеет права расторгнуть договор.



11. Место исполнения и место юрисдикции, применимое законодательство, внутренние закупки

11.1 Для обеих сторон, адрес доставки и оплаты должен быть основным местом ведения бизнеса.

11.2 Для обеих сторон, место рассмотрения всех юридических споров, вытекающих из договорных отношений, а также создание и эффективность договора, включая платежные операции, должно быть, если клиент является частным предпринимателем, основным местом ведения бизнеса. Эта оговорка также применима к клиентам, которые не попадают под общую юрисдикцию Германии.

11.3 С 01 января 1993, в случае внутренней торговли, покупатели из стран ЕС должны быть готовы покрыть ущерб, который мы можем понести в результате незаконной и преступной деятельности заказчика
- как результат предоставления неправильной информации, в т.ч. касательно системы налогообложения (включая «превышение порога» или предоставление недействительных идентификационных номеров).

11.4 Для обеих сторон, договорные отношения регулируются исключительно законодательством Германии; Конвенция ООН о международной купле-продаже товаров в расчет не берется.


Примечание:
Заказчик осознает, что, в соответствии с § 28 Федерального закона о защите данных, продавец сохраняет данные договора с целью их обработки, а также оставляет за собой право передачи этих данных третьим лицам (включая страховые компании) при необходимости
для исполнения контракта.
Действительно по состоянию на 2008